purtroppo o non ho veramente tempo di rispondere o non ho la più vaga idea cosa rispondere, essendo spesso all’oscuro degli aspetti più squisitamente tecnici del mio lavoro.
facciamo una cosa, vi passo claudio, il mio assistente.
chiedete a lui, sempre tramite i commenti.
vi risponderà sempre.
glie l’ho ordinato io…
😉
Ciao sono Claudio,
e da poco ho scoperto che, oltre agli “aspetti tecnici/organizzativi/gestionali e quant’altro” del suo lavoro, da oggi posso anche spiegarvi come si risponde ai vostri post sul blog. :o)
Dichiaro aperti i lavori!
A presto.
Claudio[/it]
[en]these days, more than usual, you are sending e-mails (especially) or messages regarding technicality, organization, managing and other aspects of my job.
unfortunately i either do not have enough time to answer or i don’t have the faintest idea of what to answer, often being ignorant about specific technical aspects of my job.
let’s do this, i’ll pass you on to claudio, my assistant.
ask him, through the comments.
he will always answer you.
because i told him so…
😉
hi i’m claudio,
and i have discovered recently that, besides the “technical/organizing/managing and other aspects” of his work, starting from today i can also explain to you how to answer to your posts on this blog:o)
let’s start.
so long.
claudio
[/en]
mat
Ciao, non ci conosciamo ma ti stimo xchè il merito non va mai agli assistenti. Tu fai un ottimo lavoro!
La mia domanda nn è tecnica ma complessa…ai livelli a cui siete abituati a lavorare non vi dovete mai scontrare con il cliente ignorante che ti fa stippare, al quale nn puoi rispondere per le righe (altrimenti lo perdi)…? io sono giovane, ho molto da imparare, ma se il futuro è fatto di simili coglioni, beh forse è meglio rimanere in provincia!
mat
Ciao, non ci conosciamo ma ti stimo xchè il merito non va mai agli assistenti. Tu fai un ottimo lavoro!
La mia domanda nn è tecnica ma complessa…ai livelli a cui siete abituati a lavorare non vi dovete mai scontrare con il cliente ignorante che ti fa stippare, al quale nn puoi rispondere per le righe (altrimenti lo perdi)…? io sono giovane, ho molto da imparare, ma se il futuro è fatto di simili coglioni, beh forse è meglio rimanere in provincia!
Claudio
Ciao Mat,
ti ringrazio innanzitutto per i complimenti (meritati? boh!) ;o)
I clienti sono come le mogli: a volte va tutto bene, altre volte ci si scontra.
Tieni anche presente che spesso i nostri interlocutori non sono “creativi” ma arrivano dal reparto commerciale dell’azienda, e quindi parliamo due lingue diverse.
L’unico modo per mettere tutti d’accordo è… fare un bel lavoro. ;o)
Ciao.
Claudio
Ciao Mat,
ti ringrazio innanzitutto per i complimenti (meritati? boh!) ;o)
I clienti sono come le mogli: a volte va tutto bene, altre volte ci si scontra.
Tieni anche presente che spesso i nostri interlocutori non sono “creativi” ma arrivano dal reparto commerciale dell’azienda, e quindi parliamo due lingue diverse.
L’unico modo per mettere tutti d’accordo è… fare un bel lavoro. ;o)
Ciao.
Claudio
Ciao Mat,
ti ringrazio innanzitutto per i complimenti (meritati? boh!) ;o)
I clienti sono come le mogli: a volte va tutto bene, altre volte ci si scontra.
Tieni anche presente che spesso i nostri interlocutori non sono “creativi” ma arrivano dal reparto commerciale dell’azienda, e quindi parliamo due lingue diverse.
L’unico modo per mettere tutti d’accordo è… fare un bel lavoro. ;o)
Ciao.
Claudio
Ciao Mat,
ti ringrazio innanzitutto per i complimenti (meritati? boh!) ;o)
I clienti sono come le mogli: a volte va tutto bene, altre volte ci si scontra.
Tieni anche presente che spesso i nostri interlocutori non sono “creativi” ma arrivano dal reparto commerciale dell’azienda, e quindi parliamo due lingue diverse.
L’unico modo per mettere tutti d’accordo è… fare un bel lavoro. ;o)
Ciao.